SteSi, c'è l'espressione "sing you to bed" col significato di cantare una ninna nanna per far addormentare, forse il titolo si rifà a quella? Potrebbe essere nel significato "accompagnare dolcemente verso casa" una casa intesa in senso reale o anche metaforico?SteSi ha scritto:Di musica ce n'è in abbondanza (la protagonista è una musicoterapista).Yashodara ha scritto: Io non penso sia un'espressione codificata, bensì un gioco di parole su "Bring you home". Non conosco il libro, ma se c'è qualcosa di riconducibile alla musica, è un'ipotesi credibile
Per la tua ipotesi: potrebbe essere carino il gioco di parole, su uno striscione però. Per il titolo di un libro mi fa un po' baggianata.
In questo caso, per fortuna non sono inglese! ( io, di un libro con un titolo che non mi piace per niente, spesso non leggo nemmeno la trama)
Grazie per il vostro aiuto
Yasho, grazie per il tocco di colore :)
Cance, io non me ne voglio se non voti, ma lo sapete già come la penso, a me piace che si voti anche quando non si potrà leggere l'LDM per ennemila motivi
