Pagina 1 di 2
mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 16:50
da francesca74
ragazze,chiedo aiuto a chiunque possa tradurre un curriculum vitae dall'italiano all'inglese,anche a 4 mani con me
mastico un pò l'inglese ma non abbastanza da tradurre termini tecnici....helpppp

Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 17:08
da stellaaa
ciao Francesca,se ti puo venir bene c'è un sito che traduce,io lo uso per e bay quando compro fuori Italia
Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 17:09
da stellaaa
Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 17:10
da Aoifestella
Ciao Francesca, se ti serve una mano, mandami pure il CV via mp, lo faccio volentieri

Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 17:14
da francesca74
grazie stelaaa!
preferisco però che sia tradotto da una persona e non da un programma,è una cosa abbastanza importante e non vorrei che un traduttore online sbagliasse qualche termine tecnico

Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 17:14
da patchukina
Io lo parlo ma se è molto tecnico e specifico o
di un qualche settore astruso (tipo chimico, edile, legale, ecc.)
ho sicuramente delle difficoltà.
Vedrai che passerà di qui qualche esterina...

Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 17:14
da elyblond
idem, se vuoi mandamelo.
non fidatevi troppo dei siti che traducono, fanno delle cavolate alluncinanti!!!
Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 17:17
da francesca74
aoifestella,mp per te
patchu.è abbastanza tecnico in effetti

(infatti non è mio uauauauauaua)
grazie anche a te ely

Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 17:26
da elyblond
francesca, se vuoi specificare il settore magari è più facile.. io sono specializzata nell'IT, Informatica, etc....
Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 17:27
da francesca74
ely,sono specificate competenze tecniche industriali
Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 17:30
da elyblond
ok allora passo!
Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 17:36
da francesca74
Elyblond ha scritto:ok allora passo!
ok,grazie comunque!

Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 18:15
da Sarapago
francesca io l'inglese lo so bene....(complici 10 anni in un paese anglofono) se vuoi posso provarci
Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 18:31
da anto
eccomi se vuoi ti posso dare una mano anch'io ...

Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 20:34
da anya82
Madrelingua inglese...se hai ancora bisogna manda pure

Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 21:53
da leda71
SOLO UNA NOTA: per passare dall'italiano all'ingles enon basta tradurre... anche la STRUTTURA del Cv deve essere adeguata a quella anglosassone.
Sul web troverai sicuramente dei modelli.
Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 29 nov 2007, 22:45
da gio75
se si parla di legno o vino eccomi

Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 30 nov 2007, 8:44
da TULIPANO
Ciao cara se posso esserti d'aiuto ci sono anche io, settore ufficio vendite estero.

Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 30 nov 2007, 9:16
da pepla
Mio marito e' madrelingua ed insegna inglese. Se vuoi lo chiedo a lui
Re: mi aiutate con una traduzione? (inglese)
Inviato: 30 nov 2007, 9:45
da mynnie
leda71 ha scritto:SOLO UNA NOTA: per passare dall'italiano all'ingles enon basta tradurre... anche la STRUTTURA del Cv deve essere adeguata a quella anglosassone.
Sul web troverai sicuramente dei modelli.
la migliore struttura del CV (riconosciuta a livello europeo per la certificazione delle competenze) è quella Europass.
Sul sito di Europass trovi tutti i CV formato europass nelle lingue ufficiali dell'Unione Europea
Ti consiglio di adottare quel formato.
Se poi, invece, deve essere spedito oltre oceano contatterei l'ufficio personale dell'azienda a cui inviarlo per sapere se preferiscono un modello piuttosto che un altro. (cmq penso che anche oltre oceano il CV Europass vada benissimo).
Per l'estero è necessario anche che le competenze linguistiche siano ben dettagliate (non è sufficiente dire ad es. Inglese letto: buono. Anzi a dirla tutta ormai anche in Italia se riceviamo un CV con diciture simili tendiamo a scartarlo).
Per l'esatta auto-certificazione delle competenze linguistiche vedi il "quadro comune europeo di riferimento delle lingue" (lo trovi sempre sul sito europass). E' quello che, in sostanza, adotta l'università di Cambridge
Se hai bisogno di aiuto scrivimi pure un mp